ITALIA

dall'

Solo notizie convalidate
[wpdts-weekday-name] [wpdts-date]

EDIZIONI REGIONALI

Solo notizie convalidate

EDIZIONI REGIONALI

Minoranze: Roberti, futuro personale PA da corso su traduzione ita-slo

Trieste, 20 lug – “L’Ufficio centrale per la lingua slovena
della Regione sta lavorando da tempo per standardizzare la
terminologia giuridico-amministrativa in lingua slovena
utilizzata dalle pubbliche amministrazioni del nostro territorio.
Ancora oggi ci troviamo spesso di fronte a difformità
interpretative che stiamo cercando di superare grazie alla
proficua collaborazione con l’Università di Trieste. La
convenzione rinnovata a maggio e il nuovo corso di
perfezionamento presentato oggi puntano proprio a formare nuove
professionalità in grado di dipanare al meglio queste criticità”.
Lo ha affermato questa mattina a Trieste l’assessore regionale
alle Autonomie locali, Pierpaolo Roberti, durante la conferenza
stampa di presentazione del corso di perfezionamento in
traduzione giuridica italiano-sloveno organizzato dal
Dipartimento di Scienze giuridiche, del linguaggio,
dell’interpretazione e della traduzione dell’Università di
Trieste e sostenuto dalla Regione Friuli Venezia Giulia.
“Si tratta dell’ultimo passaggio di un percorso ricco di
soddisfazioni, iniziato nel 2018 con la creazione dell’Ufficio
centrale per la lingua slovena della Regione che – ha ricordato
Roberti – già l’anno successivo ha ampliato il proprio raggio
d’azione, avviando le procedure per la stipula di apposite
convenzioni con diversi enti presenti in Friuli Venezia Giulia”.
“Nel 2020, in un momento non certo facile a causa del Covid,
abbiamo stipulato un primo accordo con il Dipartimento
dell’Ateneo triestino che ha portato in questi anni alla
promozione di seminari, di tirocini per gli studenti presso le
strutture regionali e di progetti comuni dedicati a temi di
carattere terminologico. Infine – aggiunge l’assessore – nel
maggio scorso è stata siglata una nuova convenzione per ampliare
queste iniziative di collaborazione”.
Il documento prevede infatti sia la possibilità per la Regione di
offrire il servizio di interpretazione, fornito dal proprio
personale specializzato, in occasione di eventi, convegni o
incontri istituzionali di carattere transfrontaliero che quella
di collaborare con il Dipartimento di Scienze giuridiche, del
linguaggio, dell’interpretazione e della traduzione
nell’organizzazione di corsi di perfezionamento e master in
materia di traduzione giuridica nella combinazione
italiano/sloveno.
“Questa nuova proposta didattica va in questa direzione. È sempre
più sentita infatti la necessità di formare persone dotate di
competenze così elevate. L’intento finale – ha sottolineato
Roberti – è che questo percorso formativo possa rappresentare in
prospettiva una sorta di graduatoria dalla quale attingere il
personale per le esigenze amministrative degli enti locali e
della stessa Regione”.
Il corso presentato oggi sarà erogato in lingua italiana e in
lingua slovena. Obiettivo: accrescere le competenze in materia di
traduzione e redazione di testi giuridici nelle due lingue e per
approfondire la conoscenza dei due ordinamenti.
Le lezioni si terranno da ottobre 2022 a giugno 2023: sono
previsti due incontri infrasettimanali online e un appuntamento
di 6 ore in presenza a Trieste. A fine corso, dopo il superamento
della prova finale, saranno riconosciuti 50 cfu e sarà rilasciato
un attestato di partecipazione, valido come titolo formativo in
ambito concorsuale e in caso di colloqui di assunzione.
“Progetti di questa portata – ha concluso Roberti – sono
fondamentali per rafforzare le finalità della legge 38 del 2001
sulla tutela della minoranza linguistica slovena in Friuli
Venezia Giulia che, tra le altre cose, disciplina anche
l’utilizzo della lingua slovena all’interno della pubblica
amministrazione”.
ARC/RT/gg

Facebook